丁重にお断りしましょう
今日のフレーズ
「I'm afraid...」
遜る日本語
日本人(日本語)は何かをお断りする際はもちろん、そもそも日常の会話でも非常に遜る文化!
「お手数ですが…」、「手前味噌ではございますが…」、「つまらないものですが…」
等々
(某お笑いの舞台で、「つまらないものですが…」と出されたものに「つまらないものにはキーック!」って言って蹴り上げてました。笑)
文化としては相手のことを尊重しての言葉なので素晴らしいですね!
諸外国の方々にはなかなか理解されないかつ日本語が複雑と言われる所以でもあるようですが…
I'm afraid...
英語でも「せっかくですが」「残念ながら」に当たる言葉があります。
それが
I'm afraid...
I'm afraid that I won't be able to paticipate the party.
(せっかくですがそのパーティには参加できなさそうです。(直訳。笑))
日本人であれば覚えておきたいフレーズですね!
A:Do you have the plan for the weekend? How about playing a basketball with our team?
B:I'm afraid that I won't be able to go to. I habe a previous engagement.
A:Okay! Let's make it some other time!
B:Thanks! Have fun!
A:You too!!
こんな感じで使われるようです!
こういうのをさらっと使えるとクールですね!
自分も使ってみます!
ではまたー(@^^)/~~~